Miss Dana's Translation Classes

You forgot to log in!

Miss Dana's Classes


    Homework (3)

    Share
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Thu Apr 23, 2009 2:34 am

    Hi my dear; Smile

    This my translation of this paragraph. study



    The formation of the Hawaiian Islands was very different from the formation of the continents. Geologists (scientists who study the earth) believe that the islands appeared separately and more recently. According to the geological evidence, they were formed by volcanoes about 30 million years ago.



    تشكيل جزيرة هاوي مختلف عن تشكيل القارات. الجيولوجيون (العلماء الدارسين في علم الأرض) يصدقون أن تلك الجزيرة تظهر تفرق و أيضا إلى عهد قريب. فتفق الجيولوجيون الظاهرة, أنه مشكل بواسطة البراكين منذ 30 مليون سنة.
    avatar
    Gadeer Al-Shathry

    Female
    Number of posts : 13
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford - longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Gadeer Al-Shathry on Fri Apr 24, 2009 1:48 am

    Hey Eman ^ ^
    How is your vacation.. Question Exclamation
    Thanks alot for translating early ... Very Happy × I love you ×
    ur translation is good ,but i've some comments on it ~ Rolling Eyes


    تشكيل جزيرة هاوي مختلف عن تشكيل القارات.


    Like a Star @ heaven you said here (تشكيل ) and i think it is better to say ( تكوين ). Because the text is talking about the earth and its form =)
    Like a Star @ heaven also, Hawaii translated like this : ( هاواي ). Very Happy
    Like a Star @ heaven and you don't have to repeat the word ( تشكيل ) two times. What a Face


    الجيولوجيون (العلماء الدارسين في علم الأرض) يصدقون أن تلك الجزيرة تظهر تفرق و أيضا إلى عهد قريب.


    Like a Star @ heaven i like ur sentence here ( العلماء الدارسين في علم الأرض ) ,but i think it's better if you say ( العلماء الدارسين لـعلم الأرض ) or ( العلماء الدارسين لطبقات الأرض ).. What do you think ....?? rabbit
    Like a Star @ heaven the word ( يصدقون ) i think it is ( يؤمنون ) i feel that it is suitable to the topic ~..
    Like a Star @ heaven ( تلك الجزيرة تظهر تفرق و أيضا إلى عهد قريب ) u translate some of them in word for word translating silent ..
    Embarassed i translated this sentence into ( الجيولوجيون " العلماء الدارسين لطبقات الأرض " يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصله وفي وقت حديث )... Do you think it is right .. Razz ..??


    فتفق الجيولوجيون الظاهرة, أنه مشكل بواسطة البراكين منذ 30 مليون سنة


    Like a Star @ heaven ( فتفق ) it is better to say ( وفقاً لـ ).
    Like a Star @ heaven ( الظاهره ) it is wrong. the best translating for ( evidence ) is ( البراهين ) or ( أدله ) .. Smile
    Like a Star @ heaven ( بواسطه ) i see if you said ( تكونت بفعل ) is better cyclops ..×

    Good Luck ,, Wink ,,
    avatar
    Gadeer Al-Shathry

    Female
    Number of posts : 13
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford - longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Gadeer Al-Shathry on Sat Apr 25, 2009 2:51 am

    Shocked OMG !! ... what happened to my reply ..??
    it's soo messy ... Sad
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Re: Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Sun Apr 26, 2009 10:02 pm

    I am sorry. Embarassed

    I am so late. Surprised


    تشكيل جزيرة هاوي مختلف عن تشكيل القارات.


    you said here (تشكيل ) and i think it is better to say ( تكوين ). Because the text is talking about the earth and its form =)
    also, Hawaii translated like this : ( هاواي ).
    and you don't have to repeat the word ( تشكيل ) two times.
    I agree with you in this point تكوين is better than تشكيل .

    تكوين جزيرة هاواي مختلف عن القارات.

    الجيولوجيون (العلماء الدارسين في علم الأرض) يصدقون أن تلك الجزيرة تظهر تفرق و أيضا إلى عهد قريب.


    i like ur sentence here ( العلماء الدارسين في علم الأرض ) ,but i think it's better if you say ( العلماء الدارسين لـعلم الأرض ) or ( العلماء الدارسين لطبقات الأرض ).. What do you think ....??
    the word ( يصدقون ) i think it is ( يؤمنون ) i feel that it is suitable to the topic ~..
    ( تلك الجزيرة تظهر تفرق و أيضا إلى عهد قريب ) u translate some of them in word for word translating ..
    i translated this sentence into ( الجيولوجيون " العلماء الدارسين لطبقات الأرض " يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصله وفي وقت حديث )... Do you think it is right .. ..??
    I think
    العلماء الدارسين لعلم الأرض it is better.

    الجيولوجيون "العلماء الدارسين لعلم الأرض" يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصلة في وقت قريب.

    فتفق الجيولوجيون الظاهرة, أنه مشكل بواسطة البراكين منذ 30 مليون سنة


    ( فتفق ) it is better to say ( وفقاً لـ ).
    ( الظاهره ) it is wrong. the best translating for ( evidence ) is ( البراهين ) or ( أدله ) ..
    ( بواسطه ) i see if you said ( تكونت بفعل ) is better ..×

    Good Luck ,, ,, [/quote]

    I think وفقاً على it is better.

    I like البراهين .

    وفقاً على الظواهر اتفق الجيولوجيين على أنها تكونت بفعل البراكين منذ 30 مليون سنه.

    What do you think? It is better now. Right Very Happy
    avatar
    Gadeer Al-Shathry

    Female
    Number of posts : 13
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford - longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Gadeer Al-Shathry on Mon Apr 27, 2009 5:13 am

    Eman AL-Saeed wrote:
    I think وفقاً على it is better.

    I like البراهين .

    وفقاً على الظواهر اتفق الجيولوجيين على أنها تكونت بفعل البراكين منذ 30 مليون سنه.

    What do you think? It is better now. Right Very Happy
    No,,sweetie Rolling Eyes ( وفقاً لــ ) is more suitable. It is gonna be ( وفقاً لبراهين العلماء ) not ( وفقاً على ظواهر ).. What a Face
    OK.. WHAT do you think of the rest I love you ....???
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Re: Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Tue Apr 28, 2009 9:34 pm

    No,,sweetie ( وفقاً لــ ) is more suitable. It is gonna be ( وفقاً لبراهين العلماء ) not ( وفقاً على ظواهر )..
    OK.. WHAT do you think of the rest ....???

    I think you right. Very Happy

    For me our translation is good . Cool

    Right? Wink

    Where are you Haneen? Shocked
    avatar
    Gadeer Al-Shathry

    Female
    Number of posts : 13
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford - longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Gadeer Al-Shathry on Wed Apr 29, 2009 8:49 am

    Hey Eman..
    I hope my comments are right ... What a Face
    by the way ,, where is Haneen .. !!! we didn't hear her comments on this passage ..~ No
    When shall we post the FINAL draft ..??? confused
    avatar
    Haneen Al-Hazmi

    Female
    Number of posts : 6
    Age : 29
    Class : L 3 / 246
    Dictionary : longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Haneen Al-Hazmi on Fri May 01, 2009 7:41 am

    ؛:


    السلام عليكم ..

    I'm here Eman & Gadeer ..

    mmmm look to " العلماء الدارسين في علم الأرض " and " العلماء الدارسين لـعلم الأرض "

    I think " علماء علم الأرض" enough ...

    What is your opinion
    ؟
    avatar
    Haneen Al-Hazmi

    Female
    Number of posts : 6
    Age : 29
    Class : L 3 / 246
    Dictionary : longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Haneen Al-Hazmi on Fri May 01, 2009 7:56 am

    ؛:




    Plz look to this sentence... bounce
    " According to the geological evidence " and especially in the word " geological" can we say "فتفق الجيولوجيون " ? Question

    no it is better if we say " وفقا لأدلة جيولوجية " ... not " جيولوجيون " Do you agree ? confused
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Re: Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Sun May 03, 2009 8:51 pm

    mmmm look to " العلماء الدارسين في علم الأرض " and " العلماء الدارسين لـعلم الأرض "

    I think "
    علماء علم الأرض" enough ...

    What is your opinion
    ؟

    I think العلماء الدارسين لعلم الأرض is better.

    “scientists who study the earth” I think it is sample definition about Geologists.

    Because that I think it is better to say "العلماء الدارسين لعلم الأرض". Very Happy
    no it is better if we say " وفقا لأدلة جيولوجية " ... not " جيولوجيون " Do you agree ?


    I am agree with you. Cool

    I like your sentences “ وفقاً للأدلة الجيولوجية” .

    What do you think I am right Question


    Last edited by Eman AL-Saeed on Tue May 05, 2009 12:06 am; edited 1 time in total (Reason for editing : splling)
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Re: Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Tue May 05, 2009 12:10 am



    I think this is final draft.

    تكوين جزيرة هاواي مختلف عن القارات. الجيولوجيون "العلماء الدارسين لعلم الأرض" يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصلة في وقت قريب. وفقا للأدلة الجيولوجية أتقف على أنها تكونت بفعل البراكين منذ 30 مليون سنه.

    right
    avatar
    Gadeer Al-Shathry

    Female
    Number of posts : 13
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford - longman
    hobbies : reading
    Registration date : 2009-03-10

    Re: Homework (3)

    Post by Gadeer Al-Shathry on Tue May 05, 2009 10:06 pm

    I love you Hello again girls ..~

    I think the passage is very good now. Thank you soo much for your hard work .^_^.

    But I have comments here:
    Eman AL-Saeed wrote:

    تكوين جزيرة هاواي مختلف عن القارات.


    Like a Star @ heaven I feel that it is better if you say {التكوين لجزر هاواي يختلف كثيراً عن القارات}. Because it is ( islands ). rabbit

    Eman AL-Saeed wrote:
    الجيولوجيون "العلماء الدارسين لعلم الأرض" يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصلة في وقت قريب.

    Like a Star @ heaven I think if you use connecting words will be better Wink . Like here ( فالجيولوجيون ). What a Face

    Eman AL-Saeed wrote:
    وفقا للأدلة الجيولوجية أتقف على أنها تكونت بفعل البراكين منذ 30 مليون سنه.

    Arrow There is something here bounce .. ×
    Like a Star @ heaven I think it is better if we say:
    ( ووفقاً للأدلة الجيولوجية فإن الجزر قد تكونت بفعل البراكين لما يقارب 30عام مضى ) Basketball
    Is n't that ...??? scratch

    Good Luck ,.,., afro
    avatar
    Eman AL-Saeed

    Female
    Number of posts : 15
    Age : 29
    Class : 446
    Dictionary : oxford
    hobbies : use internet
    Registration date : 2009-03-08

    Re: Homework (3)

    Post by Eman AL-Saeed on Tue May 05, 2009 11:18 pm

    Very Happy Ok …

    I think this is the best draft.



    التكوين لجزر هاواي يختلف كثيراً عن القارات. فالجيولوجيون "العلماء الدارسين لعلم الأرض" يؤمنون بأن تلك الجزر ظهرت منفصلة في وقت قريب. ووفقاً للأدلة الجيولوجية فإن الجزر قد تكونت بفعل البراكين لما يقارب 30عام مضى .
    avatar
    Ms. Dana
    Admin

    Female
    Number of posts : 178
    Age : 37
    Class : Introduction to Translation
    Dictionary : Oxford, Longman, Al-Mawred and Electronic Atlas
    hobbies : reading, drawing, surfing the net and using the photoshop =3
    Registration date : 2009-02-05

    Re: Homework (3)

    Post by Ms. Dana on Wed May 06, 2009 11:28 am

    bravo
    bonus <3


    Sponsored content

    Re: Homework (3)

    Post by Sponsored content

      Similar topics

      -

      Current date/time is Thu Jan 17, 2019 2:52 am